Useful information

Notes on the translation

I’m publishing the internal content of this site in English first, and then translating it to Hebrew and French. I hope to have the translation done as soon as possible, but you may come across an internal Hebrew page with English content while I am still working on the site. However, I am translating all the musical titles and content before publication, so there will be no transitional period with untranslated content published.

Note about singing

I agree that not everyone was given natural singing talent by Hashem. However, I do believe that everyone can sing properly, with a bit of training.

There are some basic rules I would like to share:

  1. Avoid singing from the nose.
    Not everyone can sing from the stomach, but this does not excuse singing from the nose. Everyone can sing from the throat at least. I have seen children, who after seeing adults singing from the nose, think it’s normal to sing this way!
  2. Stay in the same register/tone for the entire song.
    Everyone should do his best to be consistent in his tone while singing a song. This is especially important when singing as part of a larger group. It’s not good to go higher and lower in the middle of a song or a series of songs (like for the tehilim on Shabat morning). Obviously, people who are not trained will have more difficulty in this regard.
  3. Follow the lead of the Hazzan.
    We should follow the lead of the Hazzan. He is the one who gives the tune and he is the one who gives the tone. We should not change the tone he’s singing on or impose our tune on him.

Writing conventions

This is how I am transliterating Hebrew on this website:

  • “ח” and “כ” will be written “ch”.
  • “ש” (shin) will be written “sh”.
  • “צ” will be written “tz”.
  • The first sheva will be written out – for example tefilot instead of tfilot.
  • Letters are minimized – for example shabat instead of shabbath.
  • No final “h” at the end of words ending with “ה” (pronounced “ah) in Hebrew – for example Hagada instead of Hagadah (with an exception: Torah)
  • When at the beginning of a word, or inside a word, the “ה” will be translated into “h”.
  • The name of G.od (the shem havaya or Tetragrammaton) will be written Hashem
  • The pronunciation will be Sefardic (Shabat and not Shabos, Bereshit and not Bereshis)